E grazie a Internet, grazie ai contatti con i blogs e così via, già da qualche ora dallo tsunami, stavamo già raccogliendo fondi, impegnandoci, lavorando sul territorio con le persone.
And because of the Internet, and because of connections to blogs and so forth, within literally hours of the tsunami, we were already raising funds, getting involved, working with people on the ground.
si accampavano sul territorio degli Israeliti, distruggevano tutti i prodotti del paese fino all'ingresso di Gaza e non lasciavano in Israele mezzi di sussistenza: né pecore, né buoi, né asini
and they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, until you come to Gaza, and left no sustenance in Israel, neither sheep, nor ox, nor donkey.
Il Concierge Service è disponibile 24 ore su 24 sul territorio nazionale o all’estero, sette giorni su sette e senza ulteriori costi, indipendentemente dal vostro tipo di cellulare.
Concierge Service works independently of your mobile phone and is available both at home and abroad, around-the-clock, seven days a week and at no extra cost.
Questo tipo di servizi permette a questa Applicazione di distribuire i propri contenuti tramite dei server dislocati sul territorio e di ottimizzare le prestazioni della stessa.
This Application may collect, use and share data relating to the geographical location of the User, in order to provide services based on the position itself.
Che fai sul territorio di Barb?
What are you doing on Barb land?
Un meeting a Brooklyn sul territorio di Tessio.
They're arranging a meeting in Brooklyn. Tessio's ground.
C'è un'altra isola con i dinosauri, peraltro senza recinzioni, e tu vuoi mandare delle persone, un gruppo di poche persone, sul territorio?
So, there's another island with dinosaurs, no fences this time, and you want to send people in, very few people, on the ground, right?
La nostra presenza sul territorio sarà considerata ostile.
Our presence on the ground will be considered hostile.
Egli è in armi sul territorio italico.
He's on Italian soil under arms.
Percio' ora dobbiamo ritenere che c'e' una bomba nucleare sul territorio americano o che ce ne sara' presto una.
So now we have to assume there is a rogue nuclear weapon somewhere on American soil - or there will be soon.
L'omicidio non e' qualcosa che prendiamo alla leggera qui sul territorio di Panama.
Murder is not something that we take lhtly here on panamanian soil.
"The Streets" una volta non voleva dire solo potere sul territorio!
Being a part of The Street used to mean more than turf or power.
Quel magazzino e' sul territorio della contea.
That warehouse sits on county property.
I criteri stabiliscono che le città devono preparare un programma culturale con una forte dimensione europea e incoraggiare la partecipazione dei cittadini sul territorio della città, dell'area circostante e dell'intero paese.
The cultural programme for the year must have a strong European dimension, reflected in the themes chosen and through the involvement of artists and cultural operators from different countries.
14 Abbiamo fatto una scorreria nella regione meridionale dei Cheretei, sul territorio di Giuda e nella regione meridionale di Caleb, e abbiamo incendiato Siclag.
14 We raided the Negeb of the Cherethites, and the Negeb of Judah, and the Negeb of Caleb too, and we burnt Ziklag down.'
Potrebbe essere complice di un attentato sul territorio nazionale.
She may be facilitating a terrorist attack on domestic soil.
Che avevi Majid Javadi in un rifugio sicuro sul territorio americano... e l'hai lasciato andare.
That you had Majid Javadi in a safe house on American soil... and let him go.
Avevi Majid Javadi in un rifugio sicuro sul territorio americano... e l'hai lasciato andare.
That you had Majid Javadi in a safe house on American soil and let him go.
Lei sa che l'atto costitutivo della CIA non prevede operazioni sul territorio degli Stati Uniti.
You are aware that the CIA charter does not include operations on US soil?
La gente del luogo ha lavorato molto bene sul territorio.
A lot of groundwork has already been laid by the people here.
Sono i vantaggi di una massiccia operazione sul territorio.
That's the benefit of a massive ground operation.
Secondo un altro trattato, se non sei sul territorio di un paese, vigono le leggi marittime.
By another treaty, if you're not in any country's territory... Maritime law applies.
Il cancelliere sta schierando l'esercito sul territorio tedesco per la prima volta dalla guerra.
The chancellor's deploying the army on German soil-- first time since the war.
L'Unione gode, sul territorio degli Stati membri, delle immunità e dei privilegi necessari all'assolvimento dei suoi compiti, alle condizioni definite dal protocollo dell'8 aprile 1965 sui privilegi e sulle immunità dell'Unione europea.
The European Communities shall enjoy in the territories of the Member States such privileges and immunities as are necessary for the performance of their tasks, under the conditions laid down in the Protocol annexed to this Treaty.
I cittadini comunitari e i loro familiari non sono obbligati a registrare la propria presenza durante i primi tre mesi dall'arrivo sul territorio italiano.
EU citizens and their family members do not need to report their presence for the first 3 months after arriving in Italy.
La Commissione europea chiede alla Spagna di migliorare la raccolta e il trattamento delle acque reflue in numerosi agglomerati piccoli e medi disseminati sul territorio nazionale.
The European Commission is asking Italy to improve the collection and treatment of waste water from a large number of agglomerations around the country.
E' stato commesso un grave reato sul territorio degli USA, e lei è un testimone chiave.
A serious crime was just committed in US territory, and you're the key witness.
L'informazione che abbiamo, dice che il tuo gruppo e' sul territorio americano da 6 mesi.
The Intel we have on you States Your group has been on U.S. Soil for the last 6 months.
Ci puo' fornire dettagli sul territorio o su particolari strutture per aiutarci a...
What landmarks or structural details can you give us to help pinpoint...?
Uno di loro potrebbe avere i soldi che Abu Nazir sta usando per finanziare un attacco sul territorio americano.
One of them may have the money that Abu Nazir is using... to fund an attack on American soil.
Voi non dovreste operare sul territorio americano.
You aren't supposed to be operating on US soil.
Mai stata costruita sul territorio Indiano.
Never build on ancient Indian burial grounds.
Dal 2016 in poi gli Stati membri dovranno garantire la raccolta del 45% delle apparecchiature elettriche ed elettroniche vendute sul territorio nazionale.
Member States' registers for producers of electrical and electronic equipment will now have to be integrated more closely.
d) di rimanere, a condizioni che costituiranno l'oggetto di regolamenti stabiliti dalla Commissione, sul territorio di uno Stato membro, dopo aver occupato un impiego.
(d) to remain in the territory of a Member State after having been employed in that State, subject to conditions which shall be embodied in implementing regulations to be drawn up by the Commission.
Oggi proponiamo quindi di dotare entro il 2020 ogni paese e città europei di un accesso gratuito a internet senza fili nei principali punti di aggregazione pubblica sul territorio.
So we propose today to equip every European village and every city with free wireless internet access around the main centres of public life by 2020.
b) gli atti contemplati dall’articolo 9, paragrafo 3, seconda frase, commessi sul territorio di qualsiasi Stato membro.
acts within the meaning of Article 9(3), second sentence, committed within the territory of any of the Member States.
La Commissione ha adottato oggi una relazione sull'applicazione della direttiva 2004/38/CE relativa al diritto dei cittadini dell'Unione e dei loro familiari di circolare e di soggiornare liberamente sul territorio degli Stati membri.
The respective limitations and conditions are to be found in Directive 2004/38/EC[1] on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States.
a) norme comuni applicabili ai trasporti internazionali in partenza dal territorio di uno Stato membro o a destinazione di questo, o in transito sul territorio di uno o più Stati membri;
(a) common rules applicable to international transport to or from the territory of a Member State or passing across the territory of one or more Member States;
L'intera contea ospita appena 20.000 persone, scarsamente distribuite sul territorio.
The entire county is home to just 20, 000 people, and they're very sparsely distributed.
Quando ne escono, viaggiano su questi curiosi veicoli blindati, insieme a minacciosi gruppi di sicurezza, che si preparano 24 ore prima, e dicono che puoi stare sul territorio per un'ora al massimo.
When they go out, they travel in these curious armored vehicles with these somewhat threatening security teams who ready 24 hours in advance who say you can only stay on the ground for an hour.
Una settimana dopo, un gruppetto di persone era pronto a partire e dare potere alla gente sul territorio che voleva cambiare il mondo.
A week later, a handful of people were there ready to rock and empower the people on the ground who wanted to change the world.
Sono un Ottimo ma torno a casa con studenti Sufficienti che sono soldati sul territorio che li possiede.
I am an Honors but go home with Regular students who are soldiers in territory that owns them.
E, lasciatemelo dire, questo tipo di dinamiche davvero si sviluppano sul territorio.
And let me tell you, these types of dynamics really play out on the landscape.
Sul territorio, ed in giro per il mondo, le persone sono ancora curiose, e cercano di capire cosa sta succedendo.
On the ground and around the world people are still curious, and trying to figure out what is going on. But they don't know.
E questo calcolo non tiene neanche conto dell'impatto sul territorio.
And this doesn't even account for the footprint on the ground.
E ancora: l'impatto ambientale? Stewart ha parlato dell'impatto sul territorio.
The next thing is: What about the footprint? Stewart mentioned the footprint.
In realtà, l'impatto sul territorio dei generatori eolici è di gran lunga il minore rispetto a qualunque altra fonte d'energia nel mondo.
Actually, the footprint on the ground for wind is by far the smallest of any energy source in the world.
Lo sfruttamento del vento richiede un'area maggiore, ma con meno impatto sul territorio.
For wind, there's a larger area, but much smaller footprint.
Per fare in modo che queste strutture siano sicure, non servirà cambiare la legge, servirà raggiungere direttamente i muratori sul territorio aiutandoli ad imparare le tecniche appropriate.
To make sure these buildings are safe, it's not going to take policy -- it's going to take reaching out to the masons on the ground and helping them learn the proper techniques.
Se raggiungi le persone che operano sul territorio in questo modo collaborativo la spesa è molto contenuta.
If you reach out to the people on the ground in this collaborative way it's extremely affordable.
1.9819328784943s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?